L O
O alfabeto em inglês é parecido na aparência com o português, mas os sons são diferentes e variados, o que torna a escrita nossa inimiga, por relacionarmos com o português e termos a tendência natural de pronunciar da maneira que lemos.
Com a pronúncia escrita, este problema é eliminado, e a escrita passa a ser nossa maior aliada, por percebermos os sons reais das letras e das combinações. Uma coisa ajuda a outra.
No método IUPI a pronúncia escrita sempre vai ter um acento na(s) sílaba(s) tônica(s), para que o brasileiro leia exatamente como em português e saiba pronunciar o som exato.
Ex: apple (épol), table (têibol), flower (fláuer), knife (náif),fire (fáir)
Algumas pessoas pensam que a pronúncia escrita prejudica a escrita em inglês, mas o resultado é exatamente o contrário. O aluno vai perceber o som real da palavra e vai adquirir em pouco tempo um conhecimento suficiente para escrever as palavras exatamente como são em inglês, e a partir do momento que aprende a pronúncia correta, vai eliminar a pronúncia escrita e ter a condição de relacionar a palavra como ela é com seu som.
Alguns exemplos de palavras que geram confusão aos brasileiros: house (ráus) - casa com halls (róls) - salão cow (cáu) - vaca com call (cól) - chamar, telefonar soap (sôup) - sabão com soup (súp) - sopa red (Réd) - vermelho com head (réd) - cabeça keys (kís) - chaves com kiss (kêss) - beijo ship (chêp) - navio com chip (tchêp) - batata frita
Clique aqui e veja algumas dicas de pronúncia IUPI
Por outro lado, com a pronúncia escrita, o aluno deixa de ficar dependente de dispositivos externos, e consegue estudar apenas com o livro em mãos, o que facilita muito o seu aprendizado, e gera auto-confiança.