A cidade antiga
A CIDADE ANTIGA
Fustel de Coulanges
Tradução FERNANDO DE AGUIAR
Martins Fontes
São Paulo 1998
Nota do Editor As dificuldades de composição gráfica que o alfabeto grego acarreta levaram-nos a utilizar a tabela de transliteração abaixo: Grego Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ϑ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ ϕ χ ψ ω (alfa) (beta) (gama) (delta) (epsilo ou epsílon) (zeta) (eta) (teta) (iota) (capa) (lâmbda) (mi ou mu) (ni ou nu) (xi ou csi) (ômicro ou ômicron) (pi) (rô) (sigma) (tau) (hipsilo ou hipsílon) (fi) (xi) (psi) (ômega) Transliteração a b g d e z ê th i k l m n x o p r s t u (ü) ph kh ps ô
Quanto aos espíritos e acentos: c. espírito forte (sobre vogal) = h ( c.ε = he) c. espírito forte (sobre rô) = rh ( c.ρεν = rhen) , espírito fraco (sobre vogal) : não é transliterado ‘ iota adscrito (sobre vogal) = i ( ‘Ο = oi) ´ acento agudo = agudo ` acento grave = grave ˜ acento circunflexo = circunflexo ( ˆ ). Quando as vogais longas η (eta) e ω (ômega) são acentuadas, prevalecem, na transliteração, somente os acentos que as acompanham (vide tabela acima), denotando intensidade longa (ê e ô).
Índice
Introdução. Da necessidade de estudar as mais velhas crenças dos antigos para conhecer as suas instituições 1
LIVRO PRIMEIRO – Crenças antigas I. II. III. IV. Crenças sobre a alma e sobre a morte.................... O culto dos mortos................................................. O fogo sagrado ...................................................... A religião doméstica.............................................. 7 14 18 28
LIVRO SEGUNDO – A família I. A religião como principal elemento constitutivo da família antiga 35
II. O casamento .......................................................... 37 III. Da continuidade da família. Celibato proibido. Divórcio em caso de esterilidade. Desigualdade entre o filho e a filha 44 IV. Da adoção e da emancipação................................. 49 V. Do