Vocabulário jurídico
O ato comunicativo jurídico ocorre quando há cooperação entre os interlocutores. A linguagem representa o pensamento e funciona como instrumento mediador das relações sociais.
No mundo jurídico, o ato comunicativo não pode enfrentar à solta o problema da diversidade lingüística de seus usuários porque o Direito é uma ciência que disciplina a conduta das pessoas, portanto, o comportamento exterior e objetivo, e o faz por meio de uma linguagem prescritiva e descritiva.
Numa lide, a linguagem torna-se persuasiva por perseguir o convencimento do julgador que, por sua vez, explica, na motivação da sentença, os mecanismos racionais pelos quais decide. O ato comunicativo jurídico não se faz, pois, apenas como linguagem enquanto língua, mas também, e essencialmente, como discurso, assim entendido o pensamento organizado à luz das operações do raciocínio, muitas vezes com estruturas preestabelecidas, e.g., as peças processuais. O mundo jurídico prestigia o vocabulário especializado, para que o excesso de palavras plurissignificativas não prejudique a relação simbólica da linguagem
Vocabulário jurídico
Por que vocabulário jurídico?
È visto que o discurso jurídico ou discurso forense difere da elaboração discursiva de outros meios de comunicação escrita e nem sempre o sentido comum da palavra equivale à sua significação jurídica.
Veja a palavra transação, por exemplo, e seus significados listados no Novo dicionário Aurélio da língua portuguesa:
[ Do lat. transactione.]. S.f. 1. ato ou efeito de transigir. 2. Combinação, convênio, ajuste. 3. Operação de compra e venda. 4. Inform. Em um sistema de informação, operação lógica que não fere a coerência dos dados armazenados. 5. Operação em que há troca ou transferência de valores. 6. Jur. Ato jurídico que dirime obrigações litigiosas ou duvidosas mediante concessões recíprocas das partes interessadas; composição.
O profissional do Direito convive com um sem-números de palavras específicas,