Tradução
Trabalho de Inglês
Tradução e interpretação
Vitória
2013
A tradução pode ser vista de varias formas, como a tradução de um livro, de um filme ou mesmo também de uma conversa. Mas o que é tradução? A tradução é uma atividade que abrange a interpretação do significado de um texto em uma respectiva língua e a produção de um novo texto com a maior exatidão possível do texto anterior.
Ao contrário do que pensa a maioria das pessoas, os tradutores não são apenas tradutores de livros. A tradução de livros ou editorial, erroneamente chamada de "tradução literária", é um segmento minoritário do mercado de tradução em todo o mundo. Outros segmentos mais volumosos são os de tradutores jurídicos , os tradutores de manuais de equipamentos industriais, os tradutores de artigos jornalísticos, os tradutores de textos de medicina, entre outros.
A tradução é dividida em três tipos, a literal, interpretativa e investigativa. A tradução literal preza a maior fidelidade possivel pela parte do tradutor, ela é necessaria para documentos e parcialmente usada em textos literarios ou jurídicos, e para traduções entre linguas de baixo nivel de diferença. Já a tradução interpretativa tem-se maior liberdade de interprtação da idéia do texto o adaptando para a lingua que esta sendo traduzida. Mais uitilizada em textos jornalisticos, comerciais, academicos e técnincos.
E a traducão investigativa o tradutor usa de máxima liberdade na interpretação, buscando informações fora do texto, quando necessário.É apropriada para textos jornalísticos, comerciais científicos e técnicos, e, em especial, para textos que pecam pela falta de clareza.
Pequenos trechos traduzidos do Português para o Inglês.
E assim como no jazz, os dançarinos gostavam de alguns trechos mais que de outros.
And, as with jazz, the dancers liked certain sections more than they did others.
Eles não conseguem distinguir as diferenças na qualidade