Tradução
A segunda seria a mais importante para os Estudos de Tradução. A tradução foi sem duvida uma disciplina importante durante a nossa história. Más o estudo da tradução como disciplina académica só começou verdadeiramente nos últimos sessenta anos. Munday asinala varias causas: • Os Estudos de Tradução têm adquirido maior proeminência de duas formas. Em primeiro lugar, tem havido uma proliferação de cursos especializados de tradução e interpretação, tanto ao nível de formação inicial como pós-graduada. Nas últimas duas décadas assistiu-se também a uma proliferação de conferências, livros e publicações periódicas sobre tradução em várias línguas.Também existem várias publicações profissionais dedicadas à prática da tradução. Têm também prosperado as organizações internacionais.
•
•
De um campo disciplinar até há relativamente pouco tempo incipiente, os Estudos de Tradução passaram agora a ser uma das novas áreas de investigação mais activas e dinâmicas, abrangendo uma mistura de abordagens. Até o século XX a tradução era um mero elemento da aprendizagem de línguas nos cursos de línguas modernas. Nos EUA, a tradução foi promovida durante os anos 60 através do conceito de workshop de tradução. Paralelamente seguia a literatura