Teoria da Tradução - Tradução e Análise de Artigo

1281 palavras 6 páginas
UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SANTOS
TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO

VITOR TADEU TRUONO MENDES

TRADUÇÃO DE ARTIGO

SANTOS
2013

VITOR TADEU TRUONO MENDES

TRADUÇÃO DE ARTIGO

Trabalho

desenvolvido

como

parte

da

avaliação do segundo semestre para a disciplina de Teoria da Tradução II do curso de Tradução

e

Interpretação

Universidade Católica de Santos.
Professora Rosário Garcia.

Santos
2013

da

Tradução

How do gazelles use body language?
You'd think being able to run 40 mph (64 kph) would be fast enough to outrun any problem. But if you live in the open plains where one of the top predators is a cheetah that can accelerate from 0 to 60 mph (97 kph) in three seconds, you're going to need a few more tricks in order to stay alive.

Gazelles, medium-size antelopes that live in Africa and Asia, have done just that. Although it's doubtful any of the approximately 19 species of gazelles could win a race against a cheetah, some of them have gotten pretty good at convincing the powerful cat not to bother trying to take them down
[source: National
Geographic]. Gazelles may be a relatively silent and gentle bunch, but they are effective communicators nonetheless. From avoiding a chase to winning a mate, gazelles have a range of ways to communicate using only their bodies. One of the most interesting examples of gazelle body language is stotting. Stotting, also called pronking, involves gazelles repeatedly jumping up into the air with all four legs held stiff and backs arched. They tend to stot before running away when they see an approaching predator, like the aforementioned speedy cheetah. At first glance, this behavior seems counterintuitive: Why waste precious time jumping up and down when you should be burning rubber?

Initially, biologists thought gazelles that stotted were altruistically warning the herd of an impending attack. While that may still be the case,

Relacionados

  • Análise de um artigo científico Teorias da Tradução: uma visão integrada
    353 palavras | 2 páginas
  • Normas Tradutórias e seus Condicionantes Culturuais
    51468 palavras | 206 páginas
  • Tradução de Resenha de "Tradução e Desconstrução" - Kathleen Davis
    698 palavras | 3 páginas
  • Traducao
    3216 palavras | 13 páginas
  • Estudante de letras
    1594 palavras | 7 páginas
  • Lingua, cultura y traducao
    8735 palavras | 35 páginas
  • A tradução automática e os seus limites
    3478 palavras | 14 páginas
  • aula
    43062 palavras | 173 páginas
  • MANTENDO A ESSÊNCIA DO HUMOR NA TRADUÇÃO À LUZ DA OBRA “THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST”, DE OSCAR WILDE
    7059 palavras | 29 páginas
  • A EPISTEMOLOGIA DE WILLARD VAN ORMAN QUINE E SUAS CONTRIBUIÇÕES PARA O ENSINO DE CIÊNCIAS
    5020 palavras | 21 páginas