Memorias de Emilia
A atualidade revela que a variação entre os diferentes idiomas e línguas se interferem no fator de adequação, sentido e significado. Ao tratar indivíduos de diferentes partes de um mesmo pais podemos ver a variação linguística de um mesmo povo, sendo assim a diferenciação entre ambos de um mesmo lugar onde mesma possui um objeto/coisa com um nove e determinado lugar outro. Na analise do discurso podemos perceber que ao analisar a fala de dois indivíduos de mesma língua de lugares diferentes entrariam em desacordo e não-concretização da transição e entendimento da linguagem abordada. Muitas vezes notamos a prevalência do sistema o qual iremos ingressar, caso fossemos ao lugar de outro idioma deveríamos se adequar, ou de mesmo idioma com outras culturas e modos. A analise na forma escrita torna a interpretação mais fácil por tratar de normas de escrita e adequações, porem dificultadas na forma livre. Segundo Certeau antigamente o uso de provérbios causava interesse no fator de desvendar o mistério, por a interpretação causava o silencio a quem era transmitido, hoje em dia o proverbio se tornou mais claro e deu margem ao uso das gírias. Certeau considera que a evolução historia corresponde praticamente a algo que releve toda a interpretação do receptor, ou seja, tudo o que hoje conhecemos pode ser algo que somente vimos em fotos, de ouvir falar, livros, jornais ou internet. Tornando assim, a analise muito mais aguçada mas sempre levando em conta a ideologia pregada por cada transmissor. Pecheux e Fuchs mostram que não podemos ter todas as ideias dos autores, conhecer algo por profundo, interpretação 100% da linguagem transmitida, suas capacidades estão de acordo com sua obtenção de itens o qual trarão interpretação, sendo assim itens lexicais e estruturas sintáticas, onde tendem a produzir sentido mas podem não se concretizar conforme a sua ação., portando o conhecimento nos diferencia. A analise do