Elementos do discurso persuasivo
Handle 10347/6132
A diferenciação da língua portuguesa no Brasil
45
A diferenciação da língua portuguesa no Brasil e o contato entre línguas
Dante Lucchesi
Universidade Federal da Bahia / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (Brasil) dante@ufba.br Recibido o 21/07/2011. Aceptado o 09/01/2012
The differentiation of Brazilian Portuguese and languages in contact
Resumo
Hoje a grande maioria dos falantes da língua portuguesa não se encontra no território onde esse idioma se formou, mas no Brasil, a grande colônia de Portugal até o ínicio do século XIX. Ao se espealhar pelo mundo, o português entrou em contato massivo com centenas de outras línguas, chegando a gerar nesse processo uma parcela significativa das línguas crioulas hoje conhecidas no mundo. Na colonização do Brasil, houve contextos favoráveis à crioulização, mas inexistem registros históricos de variedades crioulizadas do português no Brasil. Isso não significa que o contato entre línguas não esteja na base da notável diferenciação da língua portuguesa no Brasil frente a sua congênere de
Portugal. Partindo da polarização sociolinguística que caracteriza atualmente a realidade linguística do Brasil, este artigo busca explicar a formação das variedades populares do português brasileiro através do conceito de transmissão linguística irregular de tipo leve. O contato do português com as línguas indígenas e africanas no Brasil não foi suficiente para gerar línguas crioulas, mas foi suficiente para produzir um amplo processo de erosão morfológica na variedade da língua portuguesa adotada por índio-descendentes e afro-descendentes. Essa explicação da formação das variedades do português brasileiro baseada nos contextos sócio-históricos do contato entre línguas refuta a tradicional explicação imanentista, que se apóia na visão de tendências internas ao sistema linguístico. Resultados de análises sociolinguísticas