Sistema de Transcrição para a LIBRAS
As línguas de sinais tem características próprias e por isso vem sendo utilizado mais o vídeo para sua reprodução à distância. Existem s istemas de convenções para escrevê - las, mas como geralmente eles exigem um período de estudo para serem aprendidos, neste livro, estamos utilizando um "
Sistema de notação em palavras
".
Este sistema, que vem sendo adotado por pesquisadores de línguas d e sinais em outros países e aqui no Brasil, tem este nome porque as palavras de uma língua oral
-
auditiva são utilizadas para representar aproximadamente os sinais.
Assim, a LIBRAS será representada a partir das seguintes convenções:
1. Os sinais da LIBRAS, para efeito de simplificação, serão representados por itens lexicais da Língua Portuguesa (LP) em letras maiúsculas. Exemplos: CASA,
ESTUDAR, CRIANÇA, etc;
2. um sinal, que é traduzido por duas ou mais palavras em língua portuguesa, será re presentado pelas palavras correspondentes separadas por hífen. Exemplos:
CORTAR
-
COM
-
FACA, QUERER
-
NÃO "não querer", MEIO
-
DIA, AINDA
-
NÃO, etc;
3. um sinal composto, formado por dois ou mais sinais, que será representado por duas ou mais palavras, mas co m a idéia de uma única coisa, serão separados pelo símbolo ^ . Exemplos: CAVALO^LISTRA
“zebra”;
4. a datilologia ( alfabeto manual), que é usada para expressar nome de pessoas, de localidades e outras palavras que não possuem um sinal, está represent ada pela palavra separada, letra por letra por hífen. Exemplos:
J
-
O
-
Ã
-
O, A
-
N
-
E
-
S
-
T
-
E
-
S
-
I
-
A;
5. o sinal soletrado, ou seja, uma palavra da língua portuguesa que, por empréstimo
, passou a pertencer à LIBRAS por ser expressa pelo alfabeto manual com um a incorporação de movimento próprio desta língua, está sendo representado pela datilologia do sinal em itálico. Exemplos:
R
-
S
“reais”,
A
-
C
-
H
-
O, QUM
“quem”,
N
-
U
-
N
-