Libras problema lexical

9138 palavras 37 páginas
Anais do SIELP. Volume 2, Número 1. Uberlândia: EDUFU, 2012. ISSN 2237-8758

O PROBLEMA DA AMBIGUIDADE LEXICAL PARA A INTERPRETAÇÃO
ENVOLVENDO A LÍNGUA PORTUGUESA E LIBRAS
Jorge BIDARRA1
Tânia Ap. MARTINS 2
Universidade Estadual do Oeste do Paraná – UNIOESTE jorge.bidarra@unioeste.br martitania@hotmail.com

Resumo: As diferenças entre a Libras e a Língua Portuguesa, tanto no que se refere às estruturas morfossintáticas, quanto à realização das palavras, individualmente ou em contexto, impõem aos intérpretes e alunos surdos muitos desafios. Enquanto em Português as marcas morfológicas de tempo, aspecto, número, gênero e pessoa, por exemplo, estão na constituição interna das palavras; em Libras, as palavras resultam de uma complexa combinação de signos, gestos e expressões não manuais atrelados a movimentos realizados no espaço de enunciação.
Um dos grandes desafios enfrentados por intérpretes e surdos diz respeito à ocorrência de palavras ambíguas, especialmente as polissêmicas. Para refletirmos, apresentamos alguns resultados preliminares das pesquisas que vimos desenvolvendo numa escola pública da nossa região, tomados como informantes 2 alunos surdos, 1 professor de História, 1 de Sociologia e
1 intérprete de Libras. Com base no corpus coletado, resultado das transcrições tanto das exposições orais dos professores, quanto da interpretação conduzida pelo intérprete, conseguimos até o presente momento identificar e analisar algumas ocorrências de palavras ambíguas encontradas nos dois registros, bem como as suas ocorrências são tratadas pelo intérprete. Os resultados, ainda preliminares, apontam que as escolhas feitas pelo intérprete para contornar os problemas decorrentes das ambiguidades lexicais, nos dois sistemas, nem sempre são capazes de manter a essência do que fora dito pelos professores, situação essa que carece de estudos mais aprofundados e criteriosos.

Palavras - chave: ambiguidade lexical; tradução e interpretação;

Relacionados

  • Conceitos Abstratos na tradução de linguas em libras
    6730 palavras | 27 páginas
  • Pegagoga
    3844 palavras | 16 páginas
  • Atps ciencias sociais
    10735 palavras | 43 páginas
  • Adequação do ensino do português como l2 nas crianças surdas: um desafio a superar/enfrentar
    4003 palavras | 17 páginas
  • A Gramática de Libras
    22170 palavras | 89 páginas
  • Trabalho de Penal
    2825 palavras | 12 páginas
  • iodo
    1285 palavras | 6 páginas
  • Apostila Libras
    9668 palavras | 39 páginas
  • Administração
    1300 palavras | 6 páginas
  • Direito
    1499 palavras | 6 páginas