Relatório sobre Surdez
RELATÓRIO
O presente relatório enfoca questões atuais sobre a Aluna Surda do ensino médio, usuária da Libras – Língua Brasileira de Sinais como primeira língua.
A Clarina é uma aluna muito educada, dedicada e interessada em tudo que faz. Agora que está com uma interlocutora de Libras em sala, ela tem aproveitado de uma forma muito positiva, quer estar informada de tudo que acontece na escola , já que nos anos anteriores isso não era possível.
Por ter sido alfabetizada por métodos de ouvintes e por não receber as informações diárias pela via auditiva, a Clarina apresenta muita defasagem na leitura e escrita da segunda língua , o português.
Nas suas produções de texto, verifica-se que a suas ideias são dotadas de coerência, embora não fazendo o uso das regras da língua portuguesa corretamente na escrita. As diferenças estruturais entre as línguas de sinais e línguas orais justificam os textos produzido.
Para entendermos a estruturação da escrita produzida por ela, suas dificuldades e seu modo singular de compreender a nossa língua e expressá-la por meio da escrita, vamos observar e analisar o texto abaixo, escrito por uma pessoa ouvinte que tenta escrever em uma língua que não é a sua língua nativa.
Este é o e-mail enviado por um norte-americano (ouvinte) à sua cunhada brasileira:
“Eu carro vende para $ 1600,00 ou posso para um pouco menos se preciso talvez $1500,00 um pouco menos para família. Eu gosto esse computador muito, eu compra uma pra me também and e ótimo!! Que vocês pensa com esse notebook? Pode vende para esse preso? Sabe alguma pessoa intersante? Escreve para me por favor...tambem tem outro cam para computador paricedo do que o cam eu compra para Adriano...quanto voces pense eu possa venda pra? Um abraso para todo mundo...Ron”
Fonte: (FERNANDES, 2007 p. 9)
Ao ler este e-mail pode-se identificar uma singularidade, por ser americano e usuário da língua inglesa ele está tentando escrever em uma língua que não é a sua.