MEDICINA LEGAL

1767 palavras 8 páginas
Introdução

No mundo da tradução, encontramos vários tipos de textos que podemos utilizar para análise e para tradução, independente de ele já ter sido passado para uma determinada língua de chegada ou não.
Este trabalho aborda um texto da área biomédica, escolhido por meio de um livro que tem como tema central Medicina Legal, tendo em mente que este é um tema mencionado constantemente em estudos ao redor do mundo.
O texto em si explica passo-a-passo da identificação de cadáveres, tais como o uso de DNA, a identificação através da arcada dentária ou de impressões digitais e até mesmo por meio da radiologia, assim determinando vários procedimentos que podem ser seguidos quando um corpo chega a um laboratório ou a um necrotério.
Nosso objetivo é traduzir o texto da maneira mais clara possível, passando a impressão para o leitor de que ele foi escrito originalmente em português, não em inglês, para assim causar uma leitura objetiva e sem dificuldades.
A análise da tradução está abaixo do texto original e de sua tradução. Desse modo, pretendemos explicitar mudanças relevantes e adaptações e, assim, as escolhas do tradutor ficam expostas e o leitor pode entender o que foi feito.

Fundamentação teórica

Todo texto precisa ter uma base para a sua tradução ser realizada. No caso de um texto da área biomédica, há alguns aspectos a serem levados em consideração, como o fato de não ocorrer mudanças drásticas em nomes, pois é um assunto certo, sem segundas opções.
Baseando-se nisso, este projeto leva em consideração a teoria de Eugene Nida (1964), que, em sua obra Toward a Science of Translation, propõe o conceito de "equivalência dinâmica", que diz que, em uma tradução, a mensagem original deveria causar os mesmos efeitos no público-alvo.1
O texto escolhido para ser analisado e traduzido (Forensic Pathology for Police, Death Investigators, Attorneys, and Forensic Scientists) mostra essas características propostas por Nida, pois não houve grandes alterações de

Relacionados

  • Medicina legal
    1709 palavras | 7 páginas
  • Medicina Legal
    8564 palavras | 35 páginas
  • MEDICINA LEGAL
    804 palavras | 4 páginas
  • MEDICINA LEGAL
    2819 palavras | 12 páginas
  • MEDICINA LEGAL
    2027 palavras | 9 páginas
  • Medicina legal
    8738 palavras | 35 páginas
  • Medicina legal
    3672 palavras | 15 páginas
  • Medicina legal
    643 palavras | 3 páginas
  • Medicina legal
    1268 palavras | 6 páginas
  • Medicina legal
    1653 palavras | 7 páginas