educação
Faculdade Dinâmica das Cataratas
Curso de Letras: Português/Inglês
Autorizado pela Portaria n.º 634 de 06/03/02 do MEC (DOU 07/03/02) e
Reconhecido pela Portaria n.º 3010 de 30/08/05 do MEC (DOU 1º/09/05)
MISSÃO: Formar profissionais capacitados, socialmente responsáveis. e aptos a promoverem as transformações futuras.
Influência do Árabe na Língua Portuguesa
Ferreira, Marlene1
Meirelles, Angélica 2
Considerações iniciais
Neste trabalho busca-se encontrar palavras da língua portuguesa que derivaram-se da língua árabe lexicalmente, analisando gramáticas históricas que trazem a origem de diversas palavras do léxico português, além disso será descrita uma breve história da língua portuguesa e da língua árabe, sua influências e origens e principalmente a influência do árabe no português atual – moderno
1
– já que segundo os autores
Acadêmica de Letras da UDC – União Dinâmica de Faculdades Cataratas – mau1142@hotmail.com
Acadêmica de Letras da UDC – União Dinâmica de Faculdades Cataratas – angelicameirellesoliveira_letras@hotmail.com
2
analisados existiu o português – latim – antigo e vulgar atualmente existe o português moderno. No decorrer do trabalho serão apresentadas várias palavras que derivaram-se do árabe e que sofreram algumas alterações normais em todas as palavras derivadas de outros idiomas. Estas palavras na maioria das vezes começam com a silaba al.
Resumo:
A língua portuguesa sofreu diversas influências e alterações de diversas línguas derivadas do latim, no entanto também foi influenciada pela língua árabe que originouse do aramaico e por isso existem no português várias palavras que derivaram-se do árabe. Antes do português ser utilizado como língua oficial gramatical era chamado de português vulgar e antigo e foi durante este período que sofreu influências lexicais da língua árabe, entretanto muitas dessas palavras sofreram alterações assim como todas as outras