correção de textos
É provável que ainda haja muitos professores identificando aula de língua materna com ensino de gramática. Mas a ciência chamada Lingüística diz que a unidade básica do processo de comunicação é o texto. Isto é, quando entramos em contato com alguém através de qualquer tipo de linguagem, o fazemos através de textos que podem ser verbais ou não-verbais.
Por outro lado, parece que ninguém discorda de que a escola deve ensinar o aluno a se expressar com competência em qualquer situação comunicativa. Isto quer dizer que o aluno deve aprender a produzir textos. A gramática representa uma sistematização das regras da língua e nem todos os lingüistas consideram necessário aprofundar-se no estudo das regras para saber se comunicar com eficiência. A prova é que muitos, talvez a maioria dos bons escritores não fizeram curso de Letras. As pessoas podem usar bem os verbos, os substantivos, os adjetivos, os advérbios, as preposições, as conjunções etc. sem saberem falar sobre as regras. Um juiz de futebol deve entender mais de regras de futebol do que o jogador. Isso não quer dizer que ele jogue melhor que o atleta.
Então como deve ser a aula de língua materna?
João Wanderley Geraldi, lingüista da Unicamp, no livro “O texto na sala de aula” diz que o ensino de língua deve ser composto pelo tripé: Leitura, Produção de textos e Análise lingüística. É na análise lingüística que vamos tratar da gramática. Mas a gramática adequada ao tipo de texto. E nós sabemos que há grandes diferenças entre os diversos tipos de texto. Então, antes de entrarmos na gramática, os alunos já devem conhecer a tipologia textual. É por isso que toda a aula deve começar com um texto ou com vários textos diferentes: literários e não-literários; descritivos, narrativos e dissertativos, poesia, conto, crônica, romance, notícia de jornal, receita culinária etc. É lendo que o aluno vai construir uma idéia, um perfil de cada tipo de texto.
A segunda