Cidade de Deus Agostinho
Santo Agostinho
VOLUME I
,
S I H V M .O i »
m t
c a c
Ao
FUNDAÇÃO CALOUSTF GUI.BENKIAN
A CIDADE DE DEUS
OCR Editado Por A.F.A.O - Grupo Infinito UFPB
Santo Agostinho
VOLUME I
(Livro I a VIII)
Tradução, prefácio, nota biográfica e transcrições de J. D ia s P e r e ir a
2.“ Edição
o^o
SERVIÇO DE ED U C A ÇÃ O
FU N D A ÇÃ O CALOU STE GULBENKIAN
Tradução do original latino intitulado
DE CIV ITA TE DEI de Santo Agostinho, baleada na quarta edição de B. Dom bart e A. Kalb.
Reservados todos os direitos de harmonia com a lei.
Edição da Fundação Calouste Gulbenkian.
Av. de Berna. Lisboa
1996
PRIMEIRA PARTE
À MANEIRA DE PREFÁCIO
NOTA BIOGRÁFICA SOBRE SANTO AGOSTINHO
TRANSCRIÇÕES
Tradução do original latino intitulado
DE CIV ITA TE DEI de Santo Agostinho, baleada na quarta edição de B. Dom bart e A. Kalb.
Reservados todos os direitos de harmonia com a lei.
Edição da Fundação Calouste Gulbenkian.
Av. de Berna. Lisboa
1996
PRIMEIRA PARTE
À MANEIRA DE PREFÁCIO
NOTA BIOGRÁFICA SOBRE SANTO AGOSTINHO
TRANSCRIÇÕES
À MANEIRA DE PREFÁCIO
Para fugir ao tédio resultante da inação pus-me há tempos a ler o De Civitate Dei de Santo Agostinho. Comecei por curiosi dade, continuei com alegria e prazer — e à medida que ia avançando na leitura, de mim se ia apoderando tal deslumbramento pela beleza da forma, pelo vigor da expressão, pela variedade e profundidade dos assuntos na obra tratados, que me decidi a traduzi-la, tanto mais que não há, que eu saiba, versão portuguesa do livro.
Julgo que se pode afirmar sem exagero que se trata de uma das criações mais representativas do génio humano. Impõem-na à admiração geral o seu estilo sem igual e o interesse humano das múltiplas matérias tratadas com a profundidade de que só os génios são capazes. Domina-nos e prende-nos a sua linguagem viva, directa, por vezes acutilante, em que o sarcasmo tantas vezes cáus tico e, tantas