aluno
Em cada estado brasileiro, as pessoas falam de um jeito, com sotaque próprio e, muitas vezes, chamam as mesmas coisas por nomes completamente diferentes. A pipa, por exemplo, também é chamada de papagaio e pandorga. O pão francês também tem muitos nomes – em São Paulo, é pãozinho; no Maranhão, é pão massa grossa; no Pará, careca; os sergipanos chamam de jacó; e os paraibanos, de pão aguado; no Ceará, é pão de sal; em Santa Catarina, pão de trigo; no Rio Grande do Sul, cacetinho.
Essa diferença na forma de falar e escrever se chama variação linguística. “Há a variação histórica. Antigamente, escrevíamos farmácia com ‘ph’, hoje escrevemos com ‘f’. A gente precisa considerar também que, de 2009 para cá, vivemos o período de transição para o Novo Acordo Ortográfico. Até o final de 2015, é aceito escrever ideia, estreia e geleia com acento. A partir 2016, acentuar essas palavras será falha gráfica”, comentou Fernanda Bérgamo.
As diferença nas palavras, nas expressões e no sotaque se chama de variação regional. “Ela é representada em muitos elementos que recebem nomes diferente dependendo da região. A nossa macaxeira, em algumas regiões é chamada de mandioca e em outras de aipim. O nosso jerimum é conhecido como abóbora. Além das variações, temos os diversos sotaques”, destacou a professora.
A variação cultural é diferente. Nela, estão as gírias, os jargões e as expressões usadas por grupos diferentes, como os surfistas e cantores de rap. “Os jovens gostam de gírias. Ainda temos jargões profissionais, entre