O PAPEL DO INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS NO ENSINO PROFISSIONALIZANTE DOS SURDOS.
SHANA CALEFFI
THAIS FERNANDA GERON
O PAPEL DO INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS NO ENSINO PROFISSIONALIZANTE DOS SURDOS.
2009
REJANE VEZOLI
SHANA CALEFFI
THAIS FERNANDA GERON
O PAPEL DO INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS NO ENSINO PREOFISSIONALIZANTE DOS SURDOS.
Monografia apresentada ao Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Educação Especial: Área da Surdez, da União das Escolas Superiores do Vale do Ivaí e do Instituto de Estudos Avançados e Pós-Graduação, como requisito parcial à obtenção do título de Especialista.
Orientadora: Profª Ms. Eliane Maria Cher Vambommel
2009
AGRADECIMENTOS
Agradecemos primeiramente a Deus pelo dom da vida e também a todos aqueles que em qualquer momento se colocaram a disposição para que hoje, chegássemos a essa conquista.
A Percepção do desconhecido é a mais fascinante das experiências.O homem que não tem os olhos abertos para o mistério passará pela vida sem ver nada.
(ALBERT EINSTEIN)
SUMÁRIO
SUMÁRIO 5
RESUMO 6
INTRODUÇÃO 7 capítulo i 10
O PAPEL DO INTÉRPRETE NOS VÁRIOS SEGMENTOS DA SOCIEDADE 10
1.1 NAS ESCOLAS 12
1.2 NAS UNIVERSIDADES 13
1.3 NOS CURSOS 14
1.4 NAS AUTO-ESCOLAS 15 1.5 EM FÓRUNS E PALESTRAS 16
CAPÍTULO II 17
ADAPTAÇÕES REALIZADAS NOS CURSOS PROFISSIONALIZANTES PARA A INCLUSÃO DO SURDO MEDIANTE A PRESENÇA DO INTÉRPRETE DE LIBRAS 17
2.1 LÍNGUA brasileira de sinais/ LÍNGUA portuguesa 18
2.2 A TRAJETÓRIA BRASILEIRA 18
2.3 PREPARAÇÃO DOS PROFISSIONAIS 20
CAPÍTULO III 23
MODIFICABILIDADES METODOLÓGICAS PARA PROFISSIONALIZAÇÃO DA PESSOA SURDA 23
3.1 O SÓCIO-INTERACIONISMO E A SURDEZ 27
CONSIDERAÇÕES FINAIS 31
ANEXOS 34
RESUMO
Este estudo teve como objetivo