Artigo sobre Interprete de LIBRAS em Linhares-ES
Ana Paula dos Santos Gonçalves
Barbara Biancardi de Sousa
Edmara Costa Silva
Elaine Cristina Leite
Keila Pereira Lozorio
RESUMO
Este artigo tem por objetivo analisar o processo de implementação dos profissionais interpretes de Libras na rede Estadual de Ensino do município de Linhares. E específicos: Descrever, brevemente, os aspectos históricos da educação dos surdos; examinar os aspectos legais que regulamento a profissão intérprete de Libras; levantar dados acerca da contratação e atuação dos Interpretes de libras frente ao ensino na rede estadual de Linhares. Para tanto, faz-se necessário planejar as informações que serão tratadas na ocasião, o que requer um conhecimento específico que envolve o campo linguístico e referencial do intérprete. A coleta de dados dá-se por meio de uma entrevista semiaberta caracterizando a metodologia utilizada, a pesquisa qualitativa.
Palavras-chave: Educação; LIBRAS; Intérprete.
INTRODUÇÃO
As línguas de sinais são línguas naturais das comunidades surdas ao redor do mundo, nesse sentido a língua de sinais brasileira é caracterizada como língua das comunidades surdas brasileiras.
O Brasil é um país multilíngue, isto se dá pelas línguas de imigrações e algumas línguas indígenas faladas, contudo possui duas línguas oficiais a Língua Portuguesa e a LIBRAS mostra a necessidade de um processo tradutório e interpretativo constantemente na sociedade. Com base nesse pressuposto de interpretações e de busca pela tradução constante, que venho discutir a tradução/interpretação da LIBRAS.
A interpretação é um ato tradutório, pois passa de uma língua para a outra. Realiza todos esses feitos já discutidos anteriormente, com uma pequena diferença, é uma tradução denominada consecutiva, pois é realizada ao mesmo tempo, frente a frente com os sujeitos falantes. Por esse fato que, segundo Quadros (2007) o intérprete tem que