Superior cursando
Cuidado que, em relação a um verbo, lo é um pronome oblíquo objetivo direto da terceira pessoa do singular masculino.
Resumindo, lo pode ser traduzido por o e desempenha os papéis de artigo e de pronome.
La dictadura de lo bello. (artigo neutro: bello - adjetivo)
Si te hace falta algo, dímelo. (pronome: dí - verbo)
Quando vem antes ou depois de um verbo vai desempenhar o papel de pronome. Assim se quiser substantivar um infinitivo, usamos o artigo definido el.
El dormir por un tiempo corto durante el día puede mejorar tu ánimo.
Só vai ser artigo se vier antes de um partícipio:
Lo decidido = o que foi decidido. (artigo neutro)
Lo pensado = o pensado. (artigo neutro)
Lo ocurrido = o ocorrido (artigo neutro)
O artigo neutro lo, em espanhol, é usado antes de adjetivo masculino no singular transformando-o em um substantivo abstrato:
lo grande = la grandeza. (o grande) lo bello = la belleza. (o belo) lo salado = la cosa salada. (o salgado.) lo dulce = la cosa dulce. (o doce) lo frío = la cosa fría. (o frio) lo caliente = la cosa caliente. ( o quente) lo crocante = la cosa crocante. (o crocante.)
Neste sentido, é usado também com advérbios e particípios (exceto os de verbos intransitivos ou os que exigem regência preposicional):
Mal acaba lo mal empieza.
Lo mejor de los concursos gastronómicos es lo bien que te lo pasas.
El Sistema Solar se originó 2 millones de años antes de lo pensado.
O artigo neutro também pode intensificar os adjetivos e os advérbios. Neste sentido, pode ser traduzido por quão, o quanto.
¡Tienes que ver lo bonito que está! (Tem que ver o quanto ele está bonito!)
Neste caso, quando o lo é usado enfaticamente e o adjetivo ou o advérbio concorda com o substantivo. Esta estrutura é fácil de ser reconhecida pois é constituída por artigo neutro + adjetivo /