Portugues Juridico
Na sociedade brasileira, o discurso jurídico, em especial, foi muito influenciado pela retórica tradicional, e, por isso, continuou resistente às transformações. Essa resistência se torna perceptível, por exemplo, na permanência do uso dos brocardos jurídicos incluídos nos discursos orais ou escritos.
A linguagem de advogados e profissionais do ramo direito é muito complexa,e por isso muitos jovens ao concluírem o ensino médio tem uma certa dificuldade ao ingressar no curso,porque o curso exige muita técnica de escrita e geralmente palavras estrangeiras.Desta forma deve ser visto diversas maneiras de melhores comunicações entre os alunos e a matéria.
Atualmente esta sendo analisado na Câmara dos Deputados o Projeto de Lei 7448 /06 , da deputada Maria do Rosário (PT-RS), que pretende facilitar a compreensão da linguagem usada nas sentenças judiciais. A proposta, que altera o Código de Processo Civil (Lei 5869 /73) , determina que seja feita uma versão das sentenças em linguagem coloquial, compreensível e acessível para todos.
O projeto também determina que as expressões em língua estrangeira sejam acompanhadas da tradução, exceto quando se tratar de texto que já faça parte da técnica jurídica. O texto em linguagem coloquial deve ser enviado à pessoa interessada por correio ou e-mail até a data de publicação da sentença.