oncogenes
O artigo neutro lo, inexistente em língua portuguesa, é utilizado para substantivar adjetivos e advérbios.
Lo mejor de todo fue la fiesta. (mejor = melhor - adjetivo) (O melhor de tudo foi a festa.) La paz es lo más valioso sentimiento. (más = mais - advérbio) (A paz é o mais valioso sentimento.)
Cuidado!
O artigo neutro LO é utilizado antes de adjetivo + preposição. Se depois do adjetivo não tiver preposição, usa-se o artigo definido masculino singular EL.
Lo bonito en un partido es ver goles.
(O bonito em uma partida é ver gols.)
El bello coche de Pablo fue muy caro.
(O belo carro de Pablo foi muito caro.) Também se utiliza diante do pronome relativo que. Equivale a aquilo que, o que. Lo que me encanta en ti es tu inteligencia. (O que me fascina em ti é a tua inteligência.)
¡Atención!
Nunca coloque o artigo neutro "lo" na frente de substantivos masculinos. É muito comum os brasileiros cometerem esse erro, confundindo lo com o (artigo masculino, em português). Substantivos masculinos aceitam somente o artigo el. Expressões coloquiais com Lo
Emprega-se o artigo neutro lo em diversas expressões coloquiais. Por ele não apresentar variação para gênero e número, chama-se neutro. Veja alguns exemplos:
Lo + adjetivo + que: intensifica o valor do adjetivo.
No sabes lo complicada que es mi situación en la oficina. (Você não sabe o quanto é complicada minha situação no escritório.)
Lo + advérbio + que: intensifica o valor do advérbio.
No me di cuenta de lo rápido que pasó este año. (Não me dei conta do quanto passou rápido este ano.)
Lo + participio + que: intensifica o valor do particípio. Mira lo roto que está este traje! (Olha que rasgada que está esta roupa!) Contração do Artigo (Contracción del Artículo)
A língua espanhola possui apenas dois tipos de contração: al e del.
AL: Preposição a + artigo el Voy