linguagem
A partir das palavras cognatas do texto (em negrito) podemos ter um a idéia geral do que se trata; vamos enumerar as palavras conhecidas (pelo menos as que são semelhantes ao Português): distance education = educação a distancia students = estudantes, alunos separeted = separado physical distance = distância física technology = tecnologia voice, video, data = voz, vídeo e dados (atenção: “ data” não é data) face-to-face communication = comunicação face-a-face used = usado (a) instructional = instrucional
Então você poderia dizer que o texto trata sobre educação a distância; que esta ocorre quando os alunos estão separados fisicamente do professor; a tecnologia (voz, vídeo, dados) podem ser usados de forma instrucional.
Você poderia ter esta conclusão sobre o texto mesmo sem ter muito conhecimento de Inglês. É claro que à medida que você for aprendendo, a sua percepção sobre o texto também aumentará. Há muitas informações que não são tão óbvias assim.
Observe este trecho:
“Using this integrated approach, the educator’s task is to carefully select among the technological options. The goal is to build a mix of instructional media, meeting the needs of the learner in a manner that is instructionally effective and economically prudent.”
Selecionando algumas expressões teremos:
integrated approach = abordagem (approach = abordagem, enfoque) integrada educator’s task = tarefa (task = tarefa) do educador – ‘s significa posse = do tecnological options = opções tecnológicas (tecnological é adjetivo) goal = objetivo a mix instrucional media = uma mistura de mídia instrucional.
Com a técnica do “skimming” podemos dizer que este trecho afirma, que a tarefa do educador é selecionar as opções