Interlengua

2652 palavras 11 páginas
FICHA DE LECTURA
Fernández, Sonsoles. (1997): Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.

Después de leer con detenimiento el artículo referido anteriormente, responde a las siguientes preguntas:

Define en qué consisten los siguientes conceptos: Análisis Contrastivo (AC), Análisis de Errores (AE) y análisis de Interlengua (IL) teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
¿en qué época se enmarca cada uno de ellos y a qué con qué corriente lingüística están asociados?
¿cuáles son sus objetivos?¿en qué se diferencian?
¿qué criticas/elogios ha recibido cada uno de ellos?

El Análisis Contrastivo (AC) empieza a desarrollarse entre 1950 y 1970 con la publicación de las siguientes obras: Teaching and Learning English as a Foreign Language de Ch. Fríes, Languages in Contad de U. Weinreich, y con Linguistics Across Cultures de R. Lado. Este último artículo sintetiza las ideas anteriores y desarrolla la metodología del análisis contrastivo.
El AC está asociado al conductismo, dado que comparte los mismos principios que la corriente lingüística. Es decir, que el aprendizaje de una Segunda Lengua ( L2) à semejanza de la Lengua Materna (LM) se desarrolla a través de la imitación de las producciones de los adultos y del refuerzo de las respuestas positivas que generan hábitos cuándo repetidos. Como los aprendices ya tienen formados los hábitos de la LM, si los de la L2 son diferentes, ellos entrarán en conflicto. Puede, así, haber interferencia de la L1 en el aprendizaje de la L2. Sin embargo, si son similares habrá facilitación.
El AC tiene como objetivo comparar dos lenguas señalando sus semejanzas y diferencias. Además, propone un aprendizaje sin errores a través de la repetición de enunciados que acabarían por mecanizarse de forma correcta. Plantea, por tanto, un método de trabajo que evitaría los errores.
Se diferencia en comparar dos lenguas y en defender que los errores eran resultado de

Relacionados

  • El análisis contrastivo, el concepto de error y la interlengua: cuestiones que interfieren en el proceso de enseñanza- aprendizaje de ele
    1922 palavras | 8 páginas
  • Identificación e inventario de interferencias linguísticas en el proceso de aprendisaje de estudiantes brasileños de lengua española joyce maria sell botticelli de cardozo
    12763 palavras | 52 páginas
  • An Lise Da Interfer Ncia No Ensino De L Nguas Pr Ximas
    1987 palavras | 8 páginas
  • Caracter Sticas Da Interl Ngua Oral De Estudantes De Letras
    4985 palavras | 20 páginas
  • A An Lise De Erros Na Interl Ngua Do Falante
    690 palavras | 3 páginas
  • La literatura popular en la edad media
    688 palavras | 3 páginas
  • El papel de las orientaciones curriculares para la enseñanza
    2839 palavras | 12 páginas
  • fenomenos da linguagem
    10998 palavras | 44 páginas
  • Prova NUCEPE
    9320 palavras | 38 páginas
  • Língua espanhola com língua estrangeira:
    2783 palavras | 12 páginas