Hiato
[editar]Hiatos na língua portuguesa
Nota: a descrição abaixo dá-se ao português brasileiro (PotBr) e/ou ao português europeu (PotEu).
Na língua portuguesa encontramos hiatos nas seguintes sílabas, por exemplo:
aéreo /a.ˈɛ.ɾe.u/ (PB) /ɐ.ˈɛ.ɾi.u/ (PE)
leal /le.ˈaw/ (PB) /lɨ.ˈal/ (PE)
pior /pi.ˈɔʀ/ (PB) /pi.ˈɔɾ/ (PE)
raiz /ʀɐ.ˈiz/ (PB) /ʀɐ.ˈiʒ/ (PE)
ruído /ʀu.ˈi.du/
No entanto, no discurso rápido, na linguagem informal ou em certos dialectos alguns hiatos são transformados em ditongos. Ex.:
árdua /ˈaʀ.du.a/ >> /ˈaʀ.dwa/ (PB) /ˈaɾ.du.ɐ/ >> /ˈaɾ.dwɐ/ (PE)
diabo /di.ˈa.bu/ >> /ˈdja.bu/
espécie /is.ˈpɛ.si.i/ >> /is.ˈpɛ.sji/ (PB) /ɨʃ.ˈpɛ.si.ɨ/ >> /ɨʃ.ˈpɛ.sjɨ/ (PE)
leal /lɨ.ˈal/ >> /ˈljal/ (PE)
pátio /ˈpa.ti.u/ >> /ˈpa.tju/
pátria /ˈpa.tɾi.a/ >> /ˈpa.tɾja/ (PB) /ˈpa.tɾi.ɐ/ >> /ˈpa.tɾjɐ/ (PE)
rio /ˈʀi.u/ >> /ˈʀiw/
suíno /su.ˈi.nu/ >> /ˈswi.nu/
tênue /ˈte.nu.i/ >> /ˈte.nwi/ (PB) ténue /ˈtɛ.nu.ɨ/ >> /ˈtɛ.nwɨ/
vácuo /ˈva.ku.u/ >> /ˈva.kwu/
A passagem de um hiato para ditongo chama-se sinérese. O processo inverso chama-se diérese. Quando a passagem de um hiato para ditongo é feito entre duas palavras diferentes chama-sesinalefa, recurso frequentemente usado na poesia.
Nova ortografia
Hiato
Nova regra
Os hiatos “oo” e “ee” não serão mais acentuados
Como era enjôo, vôo, perdôo, abençôo, povôo, crêem, dêem, lêem, vêem, relêem
Como é enjoo, voo, perdoo, abençoo, povoo, creem, deem, leem, veem, releem
Acentuação – “i” e “u” formando hiato
Nova regra
Não se acentuarão mais “i” e “u” tônicos formando hiato quando vierem depois de ditongo
Como era baiúca, boiúna, feiúra, feiúme, bocaiúva
Como é baiuca, boiuna, feiura, feiume, bocaiuva
Obs 1: Se a palavra for oxítona e o “i”