Filme memórias póstumas de Brás Cubas
3- Uma das dificuldades da transposição de livros de Machado de Assis para o cinema e teatro é o modo como o narrador conta a história. Em Memórias póstumas de Brás Cubas, por exemplo, o narrador começa a história pelo final e faz, ao longo da narrativa, vários movimentos para a frente e para trás. Além disso, interrompe a narrativa várias vezes para conversar diretamente com o leitor e introduzir comentários e reflexões filosóficas. Que solução é dada no filme:
a) ás quebras e inversões da sequência narrativa?
b) á conversa direta com o leitor?
4- O livro Memórias póstumas de Brás Cubas não é um romance de ação e aventura. Ciente disso, o narrador diz ao leitor:
” […] o maior defeito deste livro és tu, leitor. Tu tens pressa de envelhecer e o livro anda devagar; tu amas a narração direta e nutrida, o estilo regular e fluente, e este livro e o meu estilo são como os ébrios, guinam à direita e à esquerda, andam e param […]”
Nesse trecho, Machado de Assis ironiza não apenas a literatura existente na época, inclusive a dos realistas e naturalistas, que preferiam o estilo linear, mas também o gosto dos leitores de então.
Compare o filme “Memórias póstumas” aos filmes atuais de grande sucesso no mercados cinematográfico, principalmente os produzidos pelo cinema americano.
a) É possível dizer que a narração lenta e “ébria” do livro foi transposta para o filme?
b) O filme “Memórias póstumas”, comparado aos filmes da cultura de massa, também é, como o livro, um filme destinado a um público diferente? Por quê?