cognatos duplo sentido e falsos cognatos
Agmar Angélica Seabra da Cruz∗
SINOPSE: Confusões no uso de vocabulário a partir de palavras de duplo sentido ou sentido adverso. Os riscos quanto à significação de uma determinada palavra em uma frase. Cuidados na interpretação de uma frase ou texto.
Este trabalho tem como objetivo demonstrar a importância do uso do dicionário por estudantes de língua inglesa.
Como se sabe, a língua inglesa teve origem não só do dialeto galês, das línguas anglosaxônicas, mas também do latim, devido à dominação exercida pelo Império Romano sobre a
Inglaterra por 400 anos.
Também sabemos que o Brasil teve como principal colonizador o português com sua língua materna de origem também latina.
A partir desses dois fatos em comum, ou seja, a absorção do latim tanto pelo povo inglês quanto pelo povo português, é que se pode perceber um grande número de palavras com a mesma raiz nessas duas línguas.
Mas toda atenção é pouca quando se trata de palavras de línguas diferentes, pois não só a raiz definirá o sentido da palavra, mas também os fatores históricos, econômicos e sociais de um determinado povo, ou seja, a realidade externa da língua.
As palavras com a mesma raiz podem ser classificadas como palavras cognatas, em sentido restrito, palavras de duplo sentido ou falsos cognatos, também conhecidos como false
friends em inglês.
Aluna do 7º período do curso de Letras, licenciatura em Língua Inglesa, do CES/JF.
Professora orientadora: Adriana Assis Rosa Ronzani.
COGNATOS
O Novo Dicionário Aurélio de Língua Portuguesa define a palavra cognato como “o vocábulo que tem raiz comum com outro(s). Como por exemplo: belo, beleza, embelezar”.
Tratando-se das línguas inglesa e portuguesa, podem-se citar inúmeros exemplos de palavras cognatas, isto é, com a mesma raiz e com o mesmo sentido.
Contribution -
contribuição
Announce -
anunciar
Cardiologist -
cardiologista
Creation -
criação
Caramel -
caramelo
Object -
objeto
Limit -