Canto gregoriano
S. IOANNIS, APOSTOLI ET EVANGELISTAE
Introdução
Este trabalho surgiu no âmbito da disciplina de Canto Gregoriano, no qual nos foi proposto construir uma missa à volta de um “tema” (santo, época do ano,…) o qual fosse do nosso agrado. Para este trabalho escolhi a missa do Apóstolo e Evangelista, São João, toca-me particularmente uma vez que era o discípulo mais novo, e um dos que acompanhou Nossa Senhora, e Cristo até à morte. Quem era S. João? São João foi um dos doze apóstolos de Jesus e além do Evangelho segundo S. João, também escreveu as três epístolas de João (1, 2, e 3) e o livro do Apocalipse.
As heranças deixadas nos escritos de João, demonstram que tinha uma personalidade extraordinária. De acordo com as descrições ele seria imaginativo nas suas comparações, pensativo e introspectivo nas suas exposições e pouco falador como discípulo.
É notório o seu amadurecimento na fé através da evolução da sua escrita.
Esquema da Missa - Festividade
- Introitus – In médio Ecclésiae
- Kyrie – Kyriale, ordinarium X
- Gloria - Kyriale, ordinarium X
- Graduale – Exiit sermo
- Alleluia – Hic est discípulus
- Offertorium - Iustus ut palma
- Santus - Kyriale, ordinarium X
- Agnus Dei - Kyriale, ordinarium X
- Communio – Exiit sermo
Introitus
Texto:
In médio Ecclésiae * apéruit os eius: et implévit eum Dóminus spíritu sapiéntiae, et intelléctus: stolam glóriae índuit eum.
Bonum est confitéri Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime.
Tradução: No meio da Igreja, abriu a sua boca: e o Senhor o encheu com o espírito de sabedoria e entendimento, revestiram-no com a veste da glória.
É bom louvar ao Senhor e cantar ao teu nome, ó Altíssimo.
O texto desta música é retirado do livro de Ben Sira 15, 5 e o versículo é do Salmo 91, que medita sobre as bases e as consequências da confiança em Deus.
A peça está no VI modo, modo de Tritus plagal
Kyrie X Este Kyrie pertence ao Kyriale Ordinarium X, escolhi