A influência do estrangeirismo na língua portuguesa
RESUMO
Este texto discorre sobre a influência dos estrangeirismos na língua portuguesa, descrevendo seus conceitos e sua importância ao longo do tempo. Os empréstimos linguísticos e o aportuguesamento de palavras também serão analisados, demonstrando, através de alguns exemplos, a grande presença de palavras oriundas de outros idiomas na nossa língua, e examinando a possível influência negativa dos estrangeirismos na identidade cultural brasileira.
Palavras-chave: Estrangeirismo; empréstimo; anglicismo; galicismo; vício de linguagem; identidade cultural.
ABSTRACT
This text discourses about the influence of foreignisms in Portuguese, describing its concepts and importance along time. Loanwords and Portuguese rendering will be analyzed, demonstrating through some examples the extensive presence of words arising from other idioms in our language, and discussing the possible negative influence of foreignisms in the Brazilian cultural identity.
Key words: Foreignism; loanword; Anglicism; Gallicism; speech error, cultural identity.
INTRODUÇÃO
Atualmente há uma grande discussão sobre a influência de estrangeirismos na língua portuguesa, principalmente em relação à língua inglesa, e se tal influência seria benéfica ou não à nossa língua. A maior controvérsia, entretanto, tem sido sobre o uso exagerado desses estrangeirismos ultimamente, muitas vezes em detrimento da língua portuguesa. Esse artigo tem como objetivo definir o que é o estrangeirismo, mostrando sua influência na nossa língua através dos tempos e a grande presença de termos em inglês nos dias de hoje, principalmente devido à globalização e a dominação norte-americana em nosso território. Primeiramente, apresentamos um breve resumo histórico das influências externas que o português sofreu durante sua evolução, desde a invasão árabe na Península Ibérica, até a dominação francesa durante a época da colonização em