A atualização linguística da obra de ellen white no brasil
SEMINÁRIO ADVENTISTA LATINO-AMERICANO DE TEOLOGIA
JOSEPH BATES
A ATUALIZAÇÃO LINGUÍSTICA DA OBRA
DE ELLEN WHITE NO BRASIL: UMA PROPOSTA DE ADAPTAÇÃO DIDÁTICA
CACHOEIRA (BA)
2011
JOSEPH BATES
A ATUALIZAÇÃO LINGUÍSTICA DA OBRA
DE ELLEN WHITE NO BRASIL: UMA PROPOSTA DE ADAPTAÇÃO DIDÁTICA
Anteprojeto apresentado como um dos requisitos para a seleção do Mestrado Intra Corpus em Teologia Pastoral.
Orientador: Pr. Dr. Alberto Timm
CACHOEIRA (BA)
2009
BATES, Joseph. A atualização linguística da obra de Ellen White no Brasil: uma proposta de adaptação didática 64 f. 2011. Anteprojeto (Mestrado Intra Corpus em Teologia Pastoral) – Seminário Adventista Latino-Americano de Teologia, Cachoeira, 2011.
RESUMO
O Brasil é um país de grande diversidade cultural e linguística, porém com enorme déficit educacional e baixo desempenho nos exames internacionais que avaliam os estudantes no domínio da leitura e da escrita. A divulgação e compreensão da obra de Ellen White no país se vê afetada por esta realidade, a qual se agrava devido à qualidade da tradução disponível em Língua Portuguesa. Esta, carente de atualização linguística há várias décadas, constitui uma oportunidade para sua adaptação didática, conforme proposto neste trabalho, com vistas ao benefício dos brasileiros e brasileiras menos escolarizados entre os adventistas atuais e potenciais. O objetivo deste estudo é investigar a necessidade de simplificação da linguagem de Ellen G. White, para publicação, em Língua Portuguesa, de versões populares dos seus escritos, que sejam de fácil entendimento, assimilação e difusão no âmbito brasileiro. Além disso, pretende (1) identificar os aspectos da linguagem de White em português que mais causam estranhamento e dificultam a compreensão de seus escritos; (2) elencar as principais marcas de obsolescência e erudição que distanciam a obra de White de obras escritas em linguagem contemporânea; (3) enumerar algumas