tttt
COMPARATIVA
Edenilson Saievicz ( BIC /UNICENTRO), (Profa Dra. Regina Chicoski Departamento de Letras/ UNICENTRO), e-mail: regina@irati.unicentro.br
Palavras-chaves: Chapeuzinho Vermelho, Literatura brasileira, Literatura ucraniana.
Resumo:
Trata-se de um estudo comparativo do conto Chapeuzinho Vermelho entre duas versões ucranianas e duas brasileiras, a partir da crítica psicanalítica. Optouse por analisar as histórias verificando as diferenças/semelhanças e as ideologias presentes e quais as implicações de sentidos que representam. Os contos selecionados em Ucraniano são de Tchumak e dos Irmãos Grimm. E os contos em
Português são da coletânea Histórias da Carochinha de Silva e a versão de Perrault.
Introdução
Essa pesquisa tem por objetivo estabelecer uma análise comparativa do conto de fadas Chapeuzinho Vermelho em duas versões ucranianas e duas versões brasileiras da história. Os contos selecionados em Língua Ucraniana são de
Tchumak (1991), ilustrado por Noybacher e dos Irmãos Grimm (1980), ilustrado por
Valentina Melnythenko. E os contos em Língua Portuguesa são da coletânea
Histórias da Carochinha, organizada por Elenice Bueno da Silva (1993), ilustrada por
Mariza Dias Costa e a versão de Perrault (1985) ilustrada por Gustave Doré.
Por meio da comparação, optou-se por analisar as histórias verificando as diferenças/semelhanças e as ideologias presentes nos contos, buscando perceber quais as implicações de sentidos que elas representam. Além disso, observou-se quais são as ideologias culturais presentes nas narrativas literárias e qual a sua importância na obra, visto que há concepções culturais divergentes sobre o mesmo assunto, pois as obras por pertencerem à culturas diferentes recebem influências do contexto onde são produzidas.
Materiais e métodos
Inicialmente foi feito levantamento bibliográfico que amparasse o referencial teórico.
Em seguida foi feita a leitura e o