PEDAGOGIA
2014
Expressões
Idiomáticas
Nome: Nicole Barcelos da Silva Gonçalves.
Data de Entrega: 25/11.
Professora: Lorrainy.
Matéria: Português.
Trabalho sobre expressões idiomáticas.
Ano: 9°A.
Expressões Idiomáticas
Tais expressões são assim denominadas pelo fato de serem destituídas de uma tradução literal propriamente dita. Representam um traço cultural de uma determinada comunidade, razão pela qual podem ser consideradas como variantes linguísticas, uma vez demarcadas por meio de distintas regiões, cada uma revelando um significado diferente.
Quanto às origens, podemos dizer que pertencem aos nossos antepassados e, com o passar do tempo, foram se cristalizando por meio de gerações e gerações.
Exemplos:
Amigo da onça – amigo interesseiro, traidor.
Andar nas nuvens – estar desatento, distraído.
Arregaçar as mangas – dar início a um trabalho ou a uma atividade.
Bater na mesma tecla – insistir demais no mesmo assunto.
Boca de siri – manter segredo sobre algo.
Cara de pau – descarado, sem-vergonha.
Entrar pelo cano – ficar encrencado, dar-se mal em alguma coisa.
Lavar as mãos – não se envolver, deixar como está.
Meia-boca – de qualidade média para ruim.
Pagar o pato – ser responsabilizado por algo que não cometeu.
Pendurar as chuteiras – aposentar-se, desistir de algo.
Pensar na morte da bezerra – distrair-se.
Quebrar o galho – dar soluções improvisadas.
Rodar a baiana – fazer escândalos.
Segurar vela – atrapalhar um namoro, ser o único solteiro numa roda de casais.
Soltar a franga – estar desinibido.
Trocar as bolas – atrapalhar-se.
Trocar os pés pelas mãos – agir com pressa, desajeitadamente.
Armar um barraco – criar uma confusão em público.
Ao pé da letra – literalmente.
Bater as botas – falecer.
Chutar o balde/chutar o pau da barraca – perder o controle, a calma.
Descascar o abacaxi – resolver um problema complicado.
Encher lingüiça – enrolar, ocupar o tempo por meio da embromação.
Pé na jaca –