Metáforas negras
Vera Lúcia Menezes de Oliveira e Paiva
Ao trabalhar com metáforas que se utilizam de signos que representam a cor negra, pretendo demonstrar como as metáforas que chamarei de Metáforas Negras introjetam no falante o preconceito racial/social. Essas metáforas fazem parte de nosso sistema conceptual e seu uso intenso faz com que o falante incorpore, e passe a considerar como seus, valores preconceituosos que permeiam a linguagem.
A METÁFORA SOB A ÓTICA DA PRAGMÁTICA
A interpretação da metáfora está ligada às idéias de denotação e conotação, ou seja, à significação com valor REFERENCIAL e à significação associada a valor EMOCIONAL. Assim, a expressão "O dia hoje está negro" teria como sentido denotativo "um dia sem sol, com nuvens escuras" e como sentido conotativo ou metafórico "um dia cheio de problemas, aborrecimentos ou tensões". Um bom exemplo dessa ambigüidade pode ser encontrado em acontecimento recente - a devolução de Hong Kong à China. Segundo Lu Minjun (em mensagem eletrônica enviada ao grupo de discussão TESL-L em 4 de julho de 1997), o jornal China News Digest de 2 junho de 1997 reportou que o Ministro de Exterior da China, Qian Qichen, encontrou-se com o Secretário do Exterior Inglês, Robin Cook, em Hong Kong, no dia 30 de junho de 1997, poucas horas antes da transferência. Como estava chovendo, Cook disse a Qichen: "Peço-lhe desculpas por ter trazido o clima britânico comigo". Qichen respondeu: "Amanhã será um agradável dia de sol". Na realidade, no dia 1º de julho choveu em Hong Kong e em Pequim. O secretário Britânico estava usando o sentido literal e usava o tópico "tempo" como recurso fático, mas o colega Chinês optou pelo sentido metafórico. Segundo Minjun, o tempo na China é usado metaforicamente para expressar estado mental, especialmente em casos onde o confronto direto pode causar problemas. Os tópicos