Léxico
Referências Bibliográficas:
COSSUTA, F. “A referência: do conceito ao exemplo”. Elementos para a leitura dos textos filosóficos. São Paulo, Martins Fontes, 1994.
KOCK, I.V. O texto e a construção dos sentidos. São Paulo, Contexto, 1997.
MARTIN, R. Pour une logique du tens. Paris, Presses Universitaires de France, 1983.
MASSERON, C. “Le sens des mcts”. Pratiques nº 43, Metz, out. 1984.
MATOSO, J. Câmara Jr. Dicionário de filologia e gramática. Rio de Janeiro, J. Ozon Editor, 1972.
NOT, L. As pedagogias do conhecimento. São Paulo, Difel, 1979.
ORLANDI, P. (org.). O discurso fundador. Campinas, Pontes, 1993.
POTTIER, B. Linguistique Générale. Theorie et Description. Paris, Kinksieck, 1974.
RASTIER, F. Sémantique et Recherches Cognitives. Paris, Press Universitaires de France, 1991.
VAN DIJK, T. La noticia como discurso: compreensión, estrutura y produción de la información. Espanha, Paidós, 1996.
_____. La ciência del texto. Barcelona, Paidós, 1983.
TURAZZA, J.S. Léxico e criatividade. São Paulo. Plêiade, 1996.
Resumo O texto “O léxico em línguas de interface: dificuldades de aquisição de vocabulário” de Turazza busca identificar as dificuldades da aquisição do vocabulário português e criar estratégias para minimizar essas dificuldades, relativas à identidade cultural e idiomática, e facilitar a comunicação dos aprendizes. Uma das principais dificuldades é o falante saber bloquear as transferências da língua materna que apresenta interface com o Português, isso causa uma grande interferência na aquisição de uma Língua Estrangeira ou de L2 podendo causar constrangimentos e bloqueios. Ao mesmo tempo em que as estratégias criativas são necessárias, elas por si só não são suficientes e, por essa razão, são necessários outros procedimentos que acelerem o falar do aprendiz para atender as suas necessidades de comunicação e interação. O aprendiz deve desenvolver habilidades que o possibilite conhecer as diversas crenças, os