libras
O segundo endereço eletrônico mostra um pouco sobre canções em língua de sinais traduzidas pelo professor Hélio Fonseca. Todos os outros endereços eletrônicos oferecem materiais como dicionários, livros e atividades em língua de sinais, aproveitem.
http://heliointerprete.blogspot.com.br/
http://www.youtube.com/user/Heliosurdos
www.dicionariolibras.com.br
http://www.portal.mec.gov.br/seesp
http://www.mj.gov.br/mpsicorde/arquivos/
http://www.ines.org.br
http://www.feneis.com.br
http://www.surdo.com.br
www.editora-arara-azul.com.br/
http://www.brinquelibras.com.br/
http://www.lsbvideo.com.br/
http://www.institutosantateresinha.org.br/
http://www.surdosol.com.br/
Durante anos acreditava-se que as línguas de sinais usada no mundo todo era apenas uma espécie de mímica ou pantomima. A mímica tem uma representação visual assim como as línguas de sinais que utilizam o canal viso-espacial para sua exteriorização, talvez, também, por esse motivo exista a tendência de relacionar as línguas de sinais com a mímica.
Muitas pessoas pensam que a língua de sinais é universal, é única para todos de qualquer parte do mundo, pois basta fazer uma mímica ou gesto e o entendimento acontece. Mas tal concepção é, um tanto, ultrapassada, pois além de haver várias línguas de sinais como você já viu (brasileira - LIBRAS, francesa - LSF, espanhola - LSE, boliviana - LSB, venezuelana - LSV...) hoje as pesquisas linguísticas comprovam a complexidade e arbitrariedade presente em todas essas línguas. Atualmente temos livros de gramática, cursos superiores em Letras, cursos de tradução e interpretação, literatura, artes e muita cultura.