libras
Sinais: formação e atuação nos espaços educacionais inclusivos1 Cristina Broglia Feitosa de Lacerda
Resumo
Entre os profissionais que atuam na efetivação de práticas de educação inclusiva, encontra-se o tradutor-intérprete de língua de sinais
(Libras/Português) (TILS). Profissional previsto no Decreto 5.626, é responsável pela acessibilidade linguística dos alunos surdos que frequentam parte da Educação Básica e Ensino Superior, interpretando do Português para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e vice-versa. A demanda por este profissional é crescente, já que é crescente também o número de surdos matriculados em busca de conhecimento mediado pela Libras. Contudo, este profissional tem sido historicamente constituído na informalidade das relações sociais, sem formação específica para esta atuação. Em 2005, surgem os primeiros cursos em nível superior para formação de TILS. Com a publicação do Decreto 5.626, ficam determinados oficialmente níveis de formação e atribuições. Em 2008, é criado o primeiro bacharelado para formação de TILS. Neste artigo, discutimos os aspectos que consideramos fundamentais para a formação de TILS para atuarem na área educacional, levando em conta a demanda crescente por este profissional em todos os níveis de ensino e seu papel na efetivação de práticas de educação inclusiva bilíngue para pessoas surdas.
1
Este artigo foi apresentado no V Seminário Nacional em Pesquisa em Educação
Especial: Formação de professores em foco, realizado na cidade de São Paulo, em agosto de 2009.
Cadernos de Educação | FaE/PPGE/UFPel | Pelotas [36]: 133 - 153,maio/agosto 2010Cadernos de Educação | FaE/PPGE/UFPel
134
Palavras-chave: Educação de surdos; tradutor-intérprete de Língua Brasileira de Sinais; formação de intérpretes; educação inclusiva.
Translators and interpreters of Brazilian Sign Language: education and practice in inclusive