Letas
Centro de Educação à Distância
Laine Loane Dos Santos Souza RA: 222516
Poliana Carvalho Da Paixão RA: 280431
Adriana Brites De Souza RA: 223419
Naitalo do Carmo Lima RA: 225396
Juazeiro-Ba, 28 de Novembro de 2012
Universidade Anhanguera-Uniderp
Centro de educação à distância
Desafio de Aprendizagem
Semântica
Juazeiro-Ba, 28 de Novembro de 2012
Essa atividade serve para compreendemos como Polissemia se apresenta na língua Portuguesa.
Polissemia segundo o senso comum é o nome que se dá á propriedade quando uma palavra pode ter mais de uma significação, ou seja, é o fato de uma determinada palavra ou expressão adquirir um novo sentido além de seu sentido original, guardando uma relação de sentido entre elas. Por fim, Domingos Pascoal Cegalla(1994:284/285),na polissemia uma palavra pode ter mais de um significado.
Homonímia trata-se de palavras iguais na forma, mas de origem, gênero e significado diferentes. Existindo três tipos de Homônimos e eles podem ser:
Homônimos Homógrafos: Palavras de mesma grafia e significados diferentes. Ex: acordo (substantivo) e acordo (verbo acordar).
Homônimos Homófonos: Palavras com o mesmo som e grafia diferente. Ex: cessão (ato de ceder), sessão (atividade), seção (setor) e secção (corte).
Homônimos Homógrafos e homófonos: palavras com a mesma grafia e mesmo som. Ex: Planta (substantivo) e planta (verbo)
Paronímia é um tipo de alteração semântica que corre quando há palavras parecidas na forma e diferentes no significado. Ex: docente (relativo a professor) discente (relativo a aluno).
No filme Caramuru a invenção do Brasil (2001), começa a história de amor entre Caramuru e Paraguaçu. Segundo a obra, Paraguaçu é uma índia. Por saber a língua portuguesa, Diogo quer vê-la e, após se encontrarem, apaixonam-se. Neste trecho abordar a polissemia, quando uma determinada