haiti
O crioulo haitiano apresenta dez sons de vogal contra doze do francês (as duas vogais frontais arredondadas do francês não são usadas).
Sendo idioma de formação recente, o crioulo haitiano tem ortografia bem fonêmica, similar ao alfabeto fonético internacional (AFI). Diferencia-se dos sons do AFI apenas no J, Y, È e OU; as nasalizações são indicadas por um N.
Vocabulário[editar | editar código-fonte]
A maior parte do vocabulário é de origem francesa com diferenças de pronúncia e morfologia. Em muitos casos o artigo definido do francês fica junto com o substantivo numa única palavra. Exemplo: "A lua" (em francês La lune) fica sendo Lalin em crioulo haitiano.
Exemplos[editar | editar código-fonte]
Crioulo Origem Português bagay Fr. bagage, baggage "coisa" bannann Fr. banane, banana "tanchagem" (planta medicinal) bekàn Fr. bécane "bicicleta"
Bondye Fr. Bon Dieu "Bom Deus" dèyè Fr. derrière "traseiro, atrás" diri Fr. du riz "arroz" fig Fr. figue "banana" la-kay Fr. la case "casa" kle Fr. clé "chave", inclus. ferramenta kle kola Fr. clé ("chave"), + inglês cola "abridor de garrafa" konnflek Ing. "corn flakes" "cereal do café da manhã" kawoutchou Fr. caoutchouc ("borracha") "pneu" lalin Fr. la lune "Lua" makak Port. macaco "macaco" makomè Fr. ma commère; "minha comadre" matant Fr. ma tante "minha tia" moun Fr. monde "pessoa" mwen Fr. moi, moi-même "Eu", "eu mesmo" nimewo Fr. numéro "numero" ozetazini Fr. aux États-Unis "Estados Unidos" piman Fr. piment "pimenta" pann Fr. pendre "enforcar" pwa Fr. pois "ervilha" tonton Fr. tonton (fam.), oncle (acad.) "tio" vwazen Fr. voisin "vizinho" zwazo Fr. les oiseaux "pássaros" zye Fr. les yeux /lezjø/ "olhos"
Marcas registradas[editar | editar código-fonte]
Assim como ocorre em outras línguas, inclusive no português, certas marcas registradas terminam por incorporar-se ao linguajar para identificar certos produtos.
kòlgat (Colgate-Palmolive) —