Estrangeirismos
A polêmica vem, portanto, de um uso exacerbado e indiscriminado de expressões estrangeiras que possuem um equivalente na nossa língua, como “delivery”. Afinal, por que não dizer apenas entrega? Toda linguagem é suscetível a influências externas, mas nem por isso deveríamos confundir trocas por substituições. A bossa nova, hoje tida como baluarte da cultura nacional, um dia foi considerada mero arranjo do jazz. Como propõe Oswald de Andrade, é no processo antropofágico que podemos absorver a cultura de fora e devolvê-la com a nossa roupagem, aos moldes nos quais encontramos a melhor forma de enriquecer as expressões artísticas e comunicacionais.
Portanto, o projeto de lei defendido por Aldo Rebelo, que prevê a proibição de expressões estrangeiras em locais públicos, deve ser tomado como um alerta à descaracterização da língua e cultura nacional, não no sentido de bloquear as inteferencias e trocas presentes em qualquer cultura, mas no sentido de incentivar, de maneira antropofágica, e com bom senso, tais relações para o enriquecimento da língua, e não para sua desvalorização.