Arthur schopenhauer
1. “escreva seus próprios livros dignos de serem traduzidos e deixe as outras obras como elas estão”. (p. 07).
2. 2- “todas as traduções são necessariamente imperfeitas, pois as expressões características, marcantes e significativas de língua não podem ser transportadas para outra.” (p. 07).
3. 3- “Ele ataca a literatura de consumo, procura estabelecer distinções entre os bons autores e os que escrevem por dinheiro...” (p. 09).
4. 4- “Ele identifica como alguns dos principais problemas estilísticos de sua época a falta de clareza, a prolixidade e os neologismos...” (p. 10).
5. 5- “Embora o assunto possa interessar aos lingüistas e aos estudiosos do idioma alemão, nem os exemplos que ele dá fazem sentido quando traduzidos...” (p.14).
6. 6- “Nessa teoria da escrita de Shopenhauer, os assuntos são tratados de modo claro e direto, segundo o estilo defendido por seu autor.” (p. 17).
7. 7- Pessoas que não sabem nada e agora devoram os resultados do ser humano acumulado durante milênios, de modo sumário e apressado, depois querem ser mais espertas do que todo o passado. (p. 19).
8. 8- “Só o que é breve e novo! Assim é como a nova geração, que logo passa a emitir seus juízos.” (p. 19).
9. 9- “Sua honra é baseada no fato de terem informações sobre tudo, sobre as pedras, ou plantas, ou batalhas, ou experiências, sobre o resumo e o conjunto de todos os livros.” (p. 20).
10. 10- “Pois tudo que se realiza em função de outra coisa é feito apenas de maneira parcial, e verdadeira excelência só pode ser alcançada, em obras de todos os gêneros, quando elas foram produzidas em função de si mesmas e não como meios para fins ulteriores.” (p. 21).
11. 11- “Não é possível alimentar os outros com restos não digeridos, mas com o leite que se formou a partir do próprio sangue.” (p. 22).
12. 12- “Esse desdém se baseia na sua convicção desprezível de que ninguém se dedicaria seriamente a um assunto se não fosse impelido pela