o Conde
O Conde de Monte-Cristo
Título original: Le Comte de Monte-Cristo
Tradução de Adelino dos Santos Rodrigues
Tradução Portuguesa de P.E.A., de 1999
Capa: estúdios P.E.A
Direitos reservados por PublicaçÕes Europa-América. Ltda.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida ou transmitida na presente forma ou por qualquer processo, electrónico, mecânico ou fotográfico, incluindo fotocópia, xerocópia ou gravação, sem autorização prévia e escrita do editor. Exceptua-se naturalmente a transcrição de pequenos textos ou passagens para apresentação ou crítica do livro.
Esta excepção não deve de modo nenhum ser interpretada como sendo extensiva a transcrição de textos em recolhas antológicas ou similares donde resulte prejuízo para o interesse pela obra.
Os
transgressores são passíveis de procedimento judicial.
Editor: Francisco Lyon de Castro
PublicaçÕes Europa-América, Ltda,
Apartado 8
2726-901 mem martins portugal Edição n.o: 151051/7183
Abril de 1999
Execução técnica:
Gráfica Europam, Ltda.
Mira-Sintra - Mem Martins
Dep. legal n.o 136659/99
O Conde de Monte-cristo
Um romance do Destino. Vítima e vingador, Edmond Dantès, o personagem central, encarna ele próprio, o destino.
A história de um homem bom a quem roubam a liberdade e o amor.
No cativeiro trava amizade com o abade Faria, que lhe oferece ajuda para a fuga.
Um homem que regressará coberto de riquezas, vingador impiedoso, para além de toda a lei humana ou divina.
Capítulo I
Marselha. - A Chegada
Em 24 de Fevereiro de 1815, o vigia de Nossa Senhora da Guarda assinalou o três mastros Pharaon, vindo de Esmirna, Trieste e Nápoles.
Como de costume, um piloto costeiro largou imediatamente do porto, passou rente ao Castelo de If e abordou o navio entre o cabo de Morgion e a ilha de Rion.
Também como de costume, a plataforma do Forte de S. João encheu-se imediatamente de curiosos. Porque em Marselha a chegada de um navio era sempre um