Variações linguisticas
Expressões populares usadas pelos paraenses
Ai papai: diz-se a alguém que está em situação difícil. o mesmo que “tá ferrado!”.
Aplica na jugular ou aplica na mente: dito quando alguém te conta uma história difícil de acreditar, provavelmente mentira
Arreda aí / Te arreda: afasta, chegue um pouco pra lá.
Axí credo: expressão de desdém quando você não gosta de alguma coisa bem não: interjeição que indica surpresa
Bora logo: vamos, se apresse
Borimbora: abreviação de “vamos em boa hora”
Capa o gato: vá embora, saia daqui
Dá teus pulos: Te vira! resolva seus problemas.
Dando Passamento: mal estar causado por estômago vazio, fome
Dar uma forra: dar a contrapartida; retribuir um favor prestado a alguém.
Dar na peça: manter relação sexual, transar.
Deu bug: deu defeito, quebrou.
Deu prego: quebrou, enguiçou.
Di rocha: o mesmo significado que ‘de verdade’, ‘pra valer’, ‘com certeza’, ‘pode crê’.
Êêêê: usado em tom irônico para desdenhar algo de maneira desconfiada. O mesmo que “tá brincado?!”, ‘mentira!”.
Ébe ou Eras: usado do mesmo modo que “Égua” ou “Caramba”
E-g-u-á: Dito com mais ênfase e pausadamente, é diferente de égua, quer dizer pôxa vida! Caramba!
Égua: expressão de admiração, insatisfação, raiva, alegria, espanto, tristeza…enfim, é usada em 99% das frases ditas pelo paraense
Égua não: expressão de decepção com algo. O mesmo que “não acredito numa coisa dessas!”
Eras de ti: Diz-se para alguém quando se está chateado
Espia: olha! (ironizando)
Espoca fora: te manda, vá embora, saia daqui
Espoquei de rir – caí na gargalhada, ri bastante.
Estar na pedra: Não ter nenhuma relação sexual por um longo tempo
Espia: olhe só, observe.
Eu choro: Não tô nem aí! Te vira! Dá teu jeito!
Eu heim: eu não, tô fora!
Filho duma égua: o mesmo que filho da mãe!
Fiquei de butuca: o mesmo que ficar de espreita, escondido
Frescando: fazendo graça; se exibindo
Fulano ou Sicrano: como se chama para a pessoa que não se sabe o nome
Humm