Trabalhos feitos
De August Strindberg
Tradução de Thais A. Balloni
Texto distribuído pelo portal da cultura www.oficinadeteatro.com
Personagens:
Mrs. X (Sara)
Miss Y (Mariana)
Cenário: uma casa de chá, duas mesas de canto, um sofá forrado de veludo vermelho, varias cadeiras.
Miss Y: sentada no canto do café à sua frente uma garrafa vazia (espécie de cerveja). Ela lê uma revista, que mais tarde troca por outras.
Mrs. X: entra vestida com roupas de inverno, chapéu, com uns sacos de compras, de desenhos estranhos.
Mrs. X: Amélie querida, como vai? O que é isto? Sentada ai sozinha numa noite de Natal. Até parece solteirona.
Miss Y: (olha para ela sobre a revista, cumprimenta-a com a cabeça parando de ler)
Mrs. X: Ora, não gosto de vê-la aqui, tão só, e como se não chegasse numa noite de Natal. Faz-me sentir mal, como no dia em que assisti a uma festa de casamento num restaurante de Paris: a noiva lia histórias em quadradinhos, enquanto o noivo jogava bilhar com os convidados. Uf, pensei: se no primeiro dia é assim, como será o futuro? Ele a jogar bilhar na sua noite de núpcias e ela, sentada, e ler banda desenhada. O que é que me dizes? Bem, esta comparação não foi das melhores, não é?
Entra uma empregada com uma chávena de chocolate e coloca-a em cima da mesa. Em frente a Mrs. X
Mrs X: Sabes, Amélie, acho que tinha sido melhor para ti, se tivesses casado com ele… Lembras-te de quando insisti para o desculpares? Lembras-te? Hoje, podias ser a sua esposa, ter um próprio lar… Recordas-te de como tu te gabavas de gostar de ter uma vida doméstica, desejando, verdadeiramente, abandonara a tua carreira teatral? Sim, Amélie querida - depois do teatro – a melhor coisa é um lar, as crianças, tu sabes… Não, acho que não entenderias isto!
Miss Y: (expressando desprezo)
Mrs. X: (prova algumas colheres de chocolate, abre o saco das compras e tira alguns presentes de Natal) – Ah, deixa-me mostra-te o que comprei para os meus filhos. (Mostra uma