Relatório de Tradução Comentada
Curso: Tradução
Relatório 1 : Tradução Comentada
Original:
99. English and French in the Thirteenth Century. The thirteenth century must be viewed as a period of shifting emphasis upon the two languages spoken in England. The upper classes continued for the most part to speak French, as they had done in the previous century, but the reasons for doing so were not the same. Instead of being a mother tongue inherited from Norman ancestors, French, as the century wore on, a cultivated tongue supported by social custom and by business and administrative convention. Meanwhile English made steady advances. A number of considerations make it clear that by the middle of the century, when the separation of the English nobles from their interests in France had been about completed, English was becoming a matter of general use among the upper classes. It is at this time, as we shall see, that the adoption of French words into the English language assumes large proportions. The transference of words occurs when those who know French and have been accostumed to use the literature intended for polite circles begins to be made over from French to English. There is evidence that by the close of the century some children of the nobility spoke English as their mother tongue and had to be taught French through the medium of manuals equipped with English glosses.
There is no need to heap up evidence of the continued use of French by the upper class in this century. Even at the close of the century it was uses in parliament, in the law courts, in public negotiations generally.
Tradução 1:
Inglês e Francês no século XIII.
O século XIII deve ser visto como um período de grandes mudanças acerca de dois idiomas falados na Inglaterra. As classes altas continuaram sendo a maioria entre os que falavam a língua francesa, assim como no século anterior. No entanto as razões não foram as mesmas. Ao invés de ser uma língua mãe morta pelos ancestrais,