psicologia
A AVENTURA
DO PUDIM DE NATAL
Tradução de
VÂNIA A. SALEK
EDITORA
NOVA
FRONTEIRA
http://groups-beta.google.com/group/digitalsource
Título original em inglês:
THE ADVENTURE OF THE CHRISTMAS PUDDING
©Agatha Christie Limited, 1960
Direitos exclusivos no Brasil para
EDITORA NOVA FRONTEIRA S.A.
Rua Maria Angélica, 168 — Lagoa — CEP 22461 — Tel.: 266-7474
Endereço Telegráfico: NEOFRONT
Rio de Janeiro — RJ
Proibida a exportação para Portugal e países africanos de língua portuguesa.
Capa:
ROLF GUNTHER BRAUN
Diagramação:
JOSÉ MESQUITA
Revisão:
SYLVIO CLEMENTE DA MOTTA
FICHA CATALOGRÁFICA
CIP-Brasil. Catalogação-na-fonte
Sindicato Nacional dos Editores de Livros, RJ.
C479a
Christie, Agatha, 1891-1976.
A Aventura do pudim de Natal / Agatha Christie; tradução de Vânia A.
Salek. — Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1978.
Tradução de: The adventure of the Christmas pudding.
1. Ficção policial e de mistério (Literatura inglesa) 2. Contos ingleses I.
Título.
78-0225
CDD — 823.0872
823.01
CDU — 820-312.4
820-34
ÍNDICE
Introdução
A Aventura do Pudim de Natal
O Mistério do Baú Espanhol
O Reprimido
O Caso das Amoras Pretas
O Sonho
A Extravagância de Greenshaw
INTRODUÇÃO
Este livro de ceia de Natal pode ser descrito como “As Sugestões do Cozinheiro-Chefe”. Eu sou o cozinheiro-chefe!
Os pratos principais são dois: A Aventura do Pudim de Natal e o
Mistério do Baú Espanhol; várias são as Entrées: A Extravagância de
Greenshaw, O Sonho, e O Reprimido, e há, também, um sorvete de frutas: O Caso das Amoras Pretas.
O Mistério do Baú Espanhol pode ser classificado como um
Especial de Hercule Poirot. E um caso em que ele considera ter estado em sua melhor forma! Miss Marple, por sua vez, sempre se orgulha de sua perspicácia em A Extravagância de Greenshaw.
A Aventura do Pudim de Natal é um deleite para mim mesma, uma vez que me faz lembrar, com prazer enorme, dos Natais de minha
juventude.