Meus trabalhos
(a) EDIÇÕES ALEMÃS:
1901 Über den Traum. Publicada pela primeira vez como parte (págs. 307-344) de uma publicação seriada, Grenzfragen des Nerven-und Seelenlebens, org. por L. Löwenfeld e H. Kurella, Wiesbaden, Bergmann.
1911 2ª edição. (Publicada como brochura separada e ampliada.) Mesmos organizadores, 44 págs.
1921 3ª edição. Munique e Wiesbaden, Bergmann, 44 págs.
1925 Nos Gesammelte Schriften de Freud, 3, 189-256, Leipzig, Viena e Zurique: Internationaler Psychoanalytischer Verlag.
1931 No volume coletivo de Freud, Sexualtheorie und Traumlehre, 246-307, mesmos organizadores.
1942 Nas Gesammelte Werke de Freud, 2 e 3, 643-700, Londres, Imago Publishing Co.
(b) TRADUÇÕES INGLESAS:
1914 De M. D. Eder (com introdução de W. L. Mackenzie). Londres, Heinemann; Nova Iorque, Rebman. XXXII + 110 págs.
1952 De James Strachey, Londres, Hogarth Press e Institute of Psycho-Analysis, VII + 80 págs. Nova Iorque, Norton, 120 págs.
Esta tradução é uma reimpressão revista da tradução publicada em 1952.
Apenas dois ou três meses após a publicação de A Interpretação dos Sonhos, já a idéia de escrever uma versão abreviada de seu livro estava no espírito de Freud. Fliess evidentemente escrevera para sugerir algo desse tipo, pois, numa carta de 4 de abril de 1900 (Freud, 1950a, Carta 132), Freud rejeitou a proposta, argumentando, entre outras coisas, que “já prometera dar a Löwenfeld um ensaio da mesma natureza”. Comentou também sobre seu desagrado em embarcar em semelhante tarefa tão pouco tempo depois de haver terminado seu extenso livro. Evidentemente, essa relutância persistiu, pois, em 20 de maio (ibid., Carta 136), ele menciona que não havia sequer iniciado a “brochura” e, em 10 de julho (ibid., Carta 138), anuncia que a adiou para outubro. Sua última referência a ela na correspondência com Fliess dá-se em 14 de outubro de 1900 (ibid., Carta 139), onde ele comenta que está escrevendo o ensaio “sem nenhum prazer real”, uma vez