Interpretação textual face aos conceitos de lingua, linguagem e variação linguística
O presente trabalho tem por objetivo a interpretação textual face aos conceitos de língua, linguagem e variação linguística, bem como a ênfase na tríade regionalidade, oralidade e linguagem padrão. A partir do texto “Em bom português” pretende-se analisar a heterogeneidade da linguagem que perpassa por variedades de ordem social, geográfica e até mesmo individual. As variações linguísticas concedem à fala e à escrita um processo de dinamicidade, permitindo a sua constante mutação e proporcionando aos autores a possibilidade de mesclar a norma culta com a popular/coloquial sem descaracterizar os objetivos de um texto. A linguagem popular é vista em todos os meios de comunicações (jornais, revistas, rádios e TV). Geralmente, esse tipo de linguagem é falada e/ou escrita sendo destinada a um público específico. Para falar ou escrever o português, o ponto de referência é a norma padrão, mas essa referência não tem o condão de marginalizar ou abolir o falar espontâneo do dia a dia. No texto “Em bom português”, o autor atenta para esse fato ao afirmar que “Esse futebolês é contagioso”, eis que a linguagem coloquial é expressa e entendida em qualquer lugar, já que as variações linguísticas não descaracteriza a essência da lingua. A linguagem da mídia e outras formas espontâneas dos torcedores apresentadas no texto em análise demonstra que o mais importante é a adequação vocabular à circunstância ou ao objetivo que se pretende atingir.
Respostas
a) A língua não é homogênea. O uso de uma língua difere tendo em vista diferentes variantes, ou seja, as variações ocorrem de época para época, de região para região, de classe social para classe social etc. Como exemplo, se considerarmos um único indivíduo, a depender do contexto social no qual ele está inserido, essa mesma pessoa pode usar diferentes variações da língua. O uso da lingua permeia toda a vida social do