Hermen Utica
INSTITUTO DE CIÊNCIAS JURÍDICAS – ICJ
HERMENÊUTICA
UNIP – CAMPUS PARAÍSO/SP
2014
Sumário
Apresentação.....................................................................................................03
Hermenêutica e suas subdivisões.....................................................................04
Espécies de Interpretação...............................................................................07
Referências........................................................................................................09
Apresentação
A palavra hermenêutica deriva do grego hermeneuei, adquirindo vários significados no curso da história. Por ela, busca-se traduzir para uma linguagem acessível aquilo que não é compreensível. Daí a ideia de Hermes, um mensageiro divino, que transmite – e, portanto, esclarece – o conteúdo da mensagem dos deuses aos mortais. Aos realizar a tarefa de hermeneus, Hermes, tornou-se poderoso. Na verdade, nunca se soube o que os deuses disseram; só se soube o que Hermes disse acerca do que os deuses disseram. Trata-se, pois, de uma (inter)mediação. Desse modo, a menos que se acredite na possibilidade de acesso direto às coisas (enfim, à essência das coisas), é na metáfora de Hermes que se localiza toda a complexidade do problema hermenêutico. Trata-se de traduzir linguagens e coisas atribuindo-lhes um determinado sentido.1
Para se alcançar a compreensão de um texto, seu significado mais profundo, é necessário investigar os diversos elementos que compõem o processo hermenêutico – o autor, o texto e o leitor. Assim, é importante comparar as várias obras produzidas pelo escritor, para se verificar o que ele disse em diferentes momentos, considerando-se sempre as línguas em que os textos foram criados.
O termo hermenêutica foi criado em 1654 por J. Dannhauser, a partir do qual se torna possível fazer a distinção entre hermenêutica teológica-filosófica e uma hermenêutica jurídica.