Falsos cognatos durante a aprendizagem de uma língua estrangeira
CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO
DISCIPLINA: PSICOLOGIA DA EDUCAÇÃO
ACADÊMICOS: Anderson da Costa
Falsos cognatos durante a aprendizagem de uma língua estrangeira
DESTERRO 1999
Resumo
Ao aprender uma língua estrangeira, o indivíduo já possui todo um léxico, também chamado de dicionário mental, proveniente da sua língua materna. Quando dá-se início o processo de aprendizagem de uma língua estrangeira é comum ocorrer enganos por parte dos aprendizes devido ao aparecimento de falsos cognatos que são palavras com as mesmas ou semelhantes grafias. Isso ocorre devido as línguas, praticamente todas, terem na sua origem basicamente o mesmo tronco lingüístico. No que se refere às línguas modernas do ocidente, temos no latim, grego arcaico e árabe, as principais influências. Em línguas como o português e o francês que têm como língua mãe o latim, portanto consideradas línguas irmãs, ou mesmo chamadas de neolatinas, tal caso fica mais evidente. Há também questões modernas de influência cultural onde palavras ou determinadas expressões de uma língua são incorporadas sofrendo ou não modificações. Apoiando-se em teorias que rompem com a problemática clássica das relações entre unidades lexicais e o sentido e apresentando tais teorias princípios da semântica diferencial atualmente utilizados em sistemas de processamento automático de línguas, apresentamos a 20 estudantes de língua francesa três falsos cognatos da língua por eles estudada e pedimos que os traduzissem para o português. Com isso chegamos a resultados diferenciados não por faixa etária ou qualquer outra classificação, mas sim, relacionados ao grau de aprendizagem em que encontram-se esses estudantes. Partindo dos resultados obtidos durante a pesquisa de campo, discutimos nesse estudo, e nesse sentido pudemos confirmar as conclusões à que chegaram os autores do livro e do artigo os