Exercicios de Latim
Traduza para o português o texto abaixo.
Nautae romani perditi erant (estavam) in mare (no mar), quia (porque) non obtemperaverunt (obedeceram) deorum signis. Procella naviculam romanam iactabat (balançava) et aqua gellida erat (estava). In navicula, nautae deo Neptuno aram faciunt (fazem).
In terra, nautarum feminae supplicant deo: ‘Neptunus, deus marium (dos mares), servat (guarda, salva) nostros (nossos) maritos. Illi (eles) vires (força) Romae sunt. Illi patres (pais) sunt nostrorum filiorum.’ Pueri et puellae flebent (choram).
Quoque (também) regina aram ornat ad placendum (para agradar) Neptuno et aliis (outros) deis, sed dei non laeti sunt (estão). Tum, vi (pela força) procellae, nautae fuerunt (foram) detrusi ad insulam Creta. Ibi (aí), inopia et ferae periculosae nautas occidunt (matam). Roma nautas et naviculam amittit (perde) quia (porque) non obtemperavit deorum signis.
Romanorum Regina ad aram rursus (novamente) it (vai) et clementiam clamat ad deos. Tum regina est cum populo romano pia et benefica, et regina dat (dá, entrega) populo romano cibos et vinum.
Os marinheiros romanos estavam perdidos no mar, porque eles não obedeceram os mandamentos dos deuses. A tempestade balançava o barco romano e a água estava gelada. No barco os marinheiros fizeram um altar para Netuno.
Em terra, as mulheres dos marinheiros suplicam ao deus: “ Netuno, deus dos mares guarda e salva nossos maridos. Eles são as forças romanas. Eles são os pais de nossos filhos”. Meninos e meninas choram.
A rainha também decora o altar para agradar Netuno e outro para agradar os deuses, mas eles não estão felizes. Então, com a força das tempestades, os marinheiros foram levados de volta para a ilha de Creta. Ai a fome e as feras perigosas matam os marinheiros. O barco dos marinheiros romanos se perde porque não obedecem os mandamentos dos deuses.
Rainha romana novamente vai no altar e pede clemencia aos deuses. Então a rainha é amorosa e boa para o povo romano, e entrega