didatica
Raramente é feita a tradução literal de títulos de filmes do Inglês para o Português. Para as distribuidoras de filmes, a adpatação dos títulos aproxima o filme do seu público. Eles concordam que filmes são parte da arte do país que o produziu, mas adicionam que cada país tem sua própria cultura e ponto de vista.
Assim, eles tentam ligar o título original em Inglês a expressões que são comuns no Brasil e que atendam a propósitos comerciais. Por este lado a adaptação é justa, contudo, às vezes, a falta de criatividade é grande e a adaptação acaba sendo algo bizarro ou até mesmo misterioso. Cabe ressaltar que os novos títulos escolhidos são sempre enviados à empresa que produziu o filme no exterior e, em alguns casos, até mesmo para o diretor, para a aprovação. Na tabela abaixo encontram-se alguns títulos de filmes traduzidos do Inglês para o Português. Faça seu próprio julgamento com relação às adaptações!
Título em Inglês
Título em Português
Tradução literal
Airplane
Apertem os cintos... O piloto sumiu
Avião
All About Eve
A Malvada
Tudo sobre Eve (nome da personagem)
Analyze This
Máfia no Divã
Analise Isso
An American Haunting
Assombrados - Uma História Americana
Uma Assombração Americana
Angel's Heart
Coração Satânico
Coração de Angel (nome do personagem)
Basic
Violação de Conduta
Básico
Basic Instint
Instinto Fatal
Instinto Básico
Because I said So
Minha mãe quer que eu case
Porque eu disse
Birth
Reencarnação
Nascimento
Black Widow
O Mistério da Viúva Negra
Viúva Negra
Breakfast at Tiffany's
Bonequinha de Luxo
Café da Manhã na Tiffany's
Calamity Jane
Ardida como Pimenta
Jane Calamidade
Cinderella Man
A Luta Pela Esperança
Homem Cinderela
City by the Sea
O Último Suspeito
Cidade à Beira Mar
Don't Say a Word
Nem uma Palavra
Não Diga uma Palavra
Epic Movie
Deu a Louca em Hollywood
Filme Épico
Flesh + Blood
Amor e Sangue
Carne e Sangue
Giant